四
成果要求
Results Requirements
成果应满足《重庆市城乡规划条例》(2017年)、《重庆市城市规划管理技术规定》、《重庆市城市更新规划设计导则》和公园设计等相关规范文件要求。
The results should meet the requirements of documents such as "Chongqing Urban and Rural Planning Regulations" (2017), "Chongqing Urban Planning Management Technical Regulations", "Planning and Design Guidelines of Chongqing Urban Renewal " and park design.
(一)方案文本
4.1 plan text
1.方案概念说明
4.1.1 Concept description
2.片区整体发展策划规划系列图纸及文字说明
4.1.2drawing and text descriptions of the overall development planning
3.金山片区(西侧片区)城市有机更新规划系列图纸及文字说明
4.1.3drawing and text descriptions of urban renewal of Jinshan area (west area)
4.丘堡公园详细规划系列图纸及文字说明
4.1.4drawing and text descriptions for the detailed planning of Qiubao Park
5.重要节点概念方案设计系列图纸及文字说明
4.1.5drawing and text descriptions of important node design
6.效果展示图
4.1.6Effect display
7.产业门类及正负面清单表格
4.1.7Industry categories and positive & negative lists
8.实施项目清单表格
4.1.8project checklist
9.经济指标测算系列表格
4.1.9Economic Indicators Calculation Forms
10.其他表达设计概念与方案构思过程的相关成果
4.1.10Other achievements to express design concepts
(二)展板
4.2 Exhibition board
上述设计成果选择主要内容展示,提供A0展板一套(6张),统一采用竖向排版,并应用阿拉伯数字在图版的右下角排序编号。
The main content of the above are selected for display; a set of A0 exhibition boards (6 pieces) is provided; the vertical layout should be used; the Arabic numerals are used in the lower right corner of the board.
(三)汇报文件
4.3Documents for reporting
应征机构应采用 PPT、PDF 等汇报文件进行现场汇报,时间不超过15分钟。为充分展示方案,应征机构需准备多媒体演示文件,多媒体演示文件应采用 MP4、AVI 或 WMV 格式的高清演示,时间不超过15分钟。
The applicant agency should engage in on-site reporting by means of PPT, and PDF, no longer than 15 minutes.. In order to fully demonstrate the proposal, the applicant agency needs to apply multimedia presentation files (3D animation presentations are encouraged as needed). Multimedia presentation files should be HD in MP4, AVI or WMV format, no longer than 15 minutes.
五
申请人资格
Qualification of applicants
(一)申请人须为独立法人,且具备如下条件:
5.1 The applicant must be an independent legal person and also meet the following requirements:
1.中华人民共和国境内应征机构(含联合体)需同时具备:①.城乡规划甲级资质或建筑行业(建筑工程)设计甲级资质;②.风景园林工程设计甲级资质。鼓励有开发运营经验的应征机构(含联合体)参与。境外应征机构须在其所在国家或地区具有合法营业范围,并具有我国境内合法经营和设计许可。
5.1.1 Applicants within the territory of the People's Republic of China (including consortia) must meet the following requirement at the same time: A. Grade A qualification for urban and rural planning or Grade A qualification for construction industry (construction engineering) design; B. Grade A qualification for landscape architecture engineering design; Applicants (including consortia) with experience in development and operation are encouraged to participate. Overseas applicants must have legal business scope in the country or region where they are located, and have legal business and design licenses within my country.
2.本项目接受联合体报名,且各方不得再单独以自己名义,或与另外应征机构组成联合体报名。法定代表人为同一个人的两个及两个以上法人、母公司、全资子公司及其控股公司,视为同一申请人,不可同时报名。境外应征机构联合境内应征机构的,境内应征机构资质要求同上。港澳台应征机构的资格要求参照境外应征机构资格要求的规定。
5.1.2 A consortium can register for the project but each member of it shall not register in its own name or form a consortium with another applicant institution. Two or more legal persons, parent companies, wholly-owned subsidiaries and their holding companies whose legal representatives are the same person are regarded as the same applicant. Given an overseas applicant in cooperation with a domestic one, the qualification requirements for the domestic one are the same as above-mentioned. Given the qualification requirements of applicants from Hong Kong, Macao and Taiwan, the requirements of qualifications for overseas applicants shall be referred to.
3.应征机构(含联合体)应有与本项目功能、性质相类似的产业策划和规划、建筑、景观设计经验(须提供自2015年1月1日起的同类项目设计业绩)。
5.1.3 The applicant agency (including the consortium) should have experience in industrial planning, architecture, and landscape design similar to the function and nature of the project ( the design performance of similar projects since January 1, 2015 shall be provided).
4.应征机构(含联合体)拥有以下条件将优先考虑:应征机构有类似本项目开发建设及运营经验。
5.1.4 Applicants (including consortium) with the following conditions will be given priority: the applicant organization has similar experience in the development, construction and operation of this project.
5.本次征集活动不接受个人或个人组合的报名。
5.1.5 This solicitation does not accept applications from individuals or individual groups.
(二)设计团队要求
5.2 Requirementsof the design team
1.应征机构(含联合体)应明确主创设计师(不超过2人)及团队人员名单,主创设计师的同类项目业绩将作为资格预审环节重要评审依据。
5.2.1 The applicant agency (including the consortium) should make clear the list of the chief designer (not limited to 2 people) and other team members. The similar project performance of the chief designer will be used as an important evaluation basis for the pre-qualification process.
2.参与本次活动的设计人员应为应征机构的在册人员,主创设计师应主持过同类型项目,且主创设计师及团队成员须全过程参与本项目启动会、现场踏勘、方案设计、中期交流和评审会,启动会和评审会原则要求主创设计师现场汇报。自启动会后,主创设计师和团队须驻场工作7天,充分进行现场调研工作,了解基地现场情况。
5.2.2 The designers for this solicitation should be the registered personnel of the applicant organization; the chief designer should have presided over the similar project; the chief designer and other team members must participate in the whole process of the project such as kick-off meeting, site survey, scheme design, mid-term exchanges and review meeting. Given kick-off meeting and review meeting, the chief designer is requested to report on the spot in principle. After the kick-off meeting, the chief designer and the whole team must work on-site for 7 days to fully conduct on-site research and understand the situation of the base.
3.项目团队需配备策划、规划、运营、建筑、景观、交通、管理等各专业人员。为了保证项目团队人员对中国地区背景和相关要求的准确理解,境外应征机构的专业技术人员团队中应至少有一名通晓汉语人士。
